<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Kyiv, of course!</title>
	<atom:link href="http://kyiv.of-cour.se/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kyiv.of-cour.se</link>
	<description>Campaigning for the proper spelling</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 11:55:46 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Major publishers by Marko</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/09/28/major-publishers/comment-page-1/#comment-576</link>
		<dc:creator>Marko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 11:55:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=187#comment-576</guid>
		<description>FT has referred to the capital of Ukraine as Kyiv. Hooray!

http://www.ft.com/cms/s/0/ace65f08-0cf9-11df-a2dc-00144feabdc0,dwp_uuid=02e16f4a-46f9-11da-b8e5-00000e2511c8.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FT has referred to the capital of Ukraine as Kyiv. Hooray!</p>
<p><a href="http://www.ft.com/cms/s/0/ace65f08-0cf9-11df-a2dc-00144feabdc0,dwp_uuid=02e16f4a-46f9-11da-b8e5-00000e2511c8.html" rel="nofollow">http://www.ft.com/cms/s/0/ace65f08-0cf9-11df-a2dc-00144feabdc0,dwp_uuid=02e16f4a-46f9-11da-b8e5-00000e2511c8.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Make it K-Y-I-V! @ The New York Times by Flyman</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/12/29/make-it-k-y-i-v-the-new-york-times/comment-page-1/#comment-542</link>
		<dc:creator>Flyman</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 18:22:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=218#comment-542</guid>
		<description>Euronews is having the same problem. Still Kyiv is misspeled.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Euronews is having the same problem. Still Kyiv is misspeled.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Petitions by Andriy</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/petitions/comment-page-1/#comment-536</link>
		<dc:creator>Andriy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 13:09:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?page_id=142#comment-536</guid>
		<description>KYIV is the capital of Ukraine and my city, not the russian version kiev.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KYIV is the capital of Ukraine and my city, not the russian version kiev.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Major publishers by Marko</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/09/28/major-publishers/comment-page-1/#comment-575</link>
		<dc:creator>Marko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 11:54:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=187#comment-575</guid>
		<description>WSJ is now writing Kyiv: http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703427704575051253247492516.html?mod=WSJEUROPE_hps_sections_opinion</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WSJ is now writing Kyiv: <a href="http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703427704575051253247492516.html?mod=WSJEUROPE_hps_sections_opinion" rel="nofollow">http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703427704575051253247492516.html?mod=WSJEUROPE_hps_sections_opinion</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Make it K-Y-I-V! @ The New York Times by Lara</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/12/29/make-it-k-y-i-v-the-new-york-times/comment-page-1/#comment-529</link>
		<dc:creator>Lara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 19:42:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=218#comment-529</guid>
		<description>Another circular going viral now on Facebook:

According to legend, Kyiv (key-eve) derives its name from Kyi, one of its founders. Now that you have switched from Bombay to Mumbai, from Calcutta to Kolkata, and from Kishinev to Chisinau, why haven’t you switched from Kiev to Kyiv? The Christian Science Monitor already has, along with Facebook and Twitter.

It’s a question of goodwill. One of your recent op-eds, “The Difficulty of Being Ukraine,” praises freedom and then deliberately parades the Russian transliteration of Ukrainian cities. You don’t praise freedom by rubbing the legacy of Russification into Ukraine’s wounds.

We Ukrainians deserve freedom no less than Indians and Moldovans do. If you respect our freedom as much as you respect the freedom of Indians and Moldovans, make that change. Make it K-Y-I-V.

--------------------------------------------------------------------------------

Dear New York Times,

Do you see any difference between The Nueva York Times and The New York Times?

It’s the same as the difference between Kiev and Kyiv.

Correct transliteration of Ukrainian geographic names doesn’t make a lot of difference to the average Joe. But to thousands of your readers — readers of Ukrainian heritage in America, Canada, Britain and Australia — it does.

The governments of these countries have already switched from the Russian (Soviet) transliteration to the Ukrainian (post-Soviet) transliteration. This trend reflects a UN policy that promotes indigenous geographic names.

Your articles largely rely on the Ukrainian (post-Soviet) transliteration: Lviv (not Lvov), Ternopil (not Ternopol), Kharkiv (not Kharkov), etc. Kiev is the notable exception.

Diakuju!

Mariana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Another circular going viral now on Facebook:</p>
<p>According to legend, Kyiv (key-eve) derives its name from Kyi, one of its founders. Now that you have switched from Bombay to Mumbai, from Calcutta to Kolkata, and from Kishinev to Chisinau, why haven’t you switched from Kiev to Kyiv? The Christian Science Monitor already has, along with Facebook and Twitter.</p>
<p>It’s a question of goodwill. One of your recent op-eds, “The Difficulty of Being Ukraine,” praises freedom and then deliberately parades the Russian transliteration of Ukrainian cities. You don’t praise freedom by rubbing the legacy of Russification into Ukraine’s wounds.</p>
<p>We Ukrainians deserve freedom no less than Indians and Moldovans do. If you respect our freedom as much as you respect the freedom of Indians and Moldovans, make that change. Make it K-Y-I-V.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;</p>
<p>Dear New York Times,</p>
<p>Do you see any difference between The Nueva York Times and The New York Times?</p>
<p>It’s the same as the difference between Kiev and Kyiv.</p>
<p>Correct transliteration of Ukrainian geographic names doesn’t make a lot of difference to the average Joe. But to thousands of your readers — readers of Ukrainian heritage in America, Canada, Britain and Australia — it does.</p>
<p>The governments of these countries have already switched from the Russian (Soviet) transliteration to the Ukrainian (post-Soviet) transliteration. This trend reflects a UN policy that promotes indigenous geographic names.</p>
<p>Your articles largely rely on the Ukrainian (post-Soviet) transliteration: Lviv (not Lvov), Ternopil (not Ternopol), Kharkiv (not Kharkov), etc. Kiev is the notable exception.</p>
<p>Diakuju!</p>
<p>Mariana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Petitions by Roy</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/petitions/comment-page-1/#comment-421</link>
		<dc:creator>Roy</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 00:04:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?page_id=142#comment-421</guid>
		<description>As an Englishman (and occasional visitor of Ukraine), I too support this petition.  Kyiv is correct.  

And while we&#039;re at it, can we please have the Western media and political establishment stop referring to it as  &quot;The Ukraine&quot;?  The article is over-used and inappropriate.   Ukraine is  a sovereign country, not an area.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As an Englishman (and occasional visitor of Ukraine), I too support this petition.  Kyiv is correct.  </p>
<p>And while we&#8217;re at it, can we please have the Western media and political establishment stop referring to it as  &#8220;The Ukraine&#8221;?  The article is over-used and inappropriate.   Ukraine is  a sovereign country, not an area.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on WizzAir.com by Петро</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2008/12/10/wizzaircom/comment-page-1/#comment-383</link>
		<dc:creator>Петро</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 05:51:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=67#comment-383</guid>
		<description>Hello, I was trying to reimburse my WizzAir 24-hour delayed flight as they promised, but the e-mail they provided no longer works. Any idea what to do about it?

Thank you.

Я намагаюся отримати гроші, які мені мали повернути за 24-годдинне запізнення рейсу. Проте електронна адреса яку мені дали більше не працює. Чи хтось може підказати що робити у такому випадку? 

Дякую!

&lt;blockquote&gt;

From: Wizz Air Customer Relations 
Subject: Wizzair Customer Relations


Dear Customer, 

We do not receive complaints and enquiries anymore to the customerrelations@wizzair.com email address.

Please go to wizzair.com/useful information/claims to fill in and submit the form for complaints and enquiries.

We have made this change in order to make our responses quicker and more accurate.

Thank you for your cooperation.

Wizz Air Customer Service



Szanowny Kliencie,

Uprzejmie informujemy, że nie odbieramy już reklamacji i zapytań pod adresem: customerrelations@wizzair.com

Prosimy o udanie się na adres strony internetowej: wizzair.com/useful_info/claims aby wypełnić i wysłać formularz dotyczący reklamacji i zapytań.

Wprowadziliśmy te zmianę w celu zapewnienia szybszych i dokładniejszych odpowiedzi.

Dziękujemy za współpracę.




Dział Obsługi Klienta



Kedves Utasunk,

Már nem fogadunk panaszokat és kéréseket a customerrelations@wizzair.com email címre.

Kérjük, hogy a wizzair.com weboldalon a hasznos információk/panasz menüpont alatti űrlapot töltse ki és küldje el.

Ezzel a változtatással azt szeretnénk elérni, hogy válaszaink gyorsabbak és pontosabbak legyenek.

Köszönjük együttműködését.

Wizz Air Ügyfélszolgálat




Liebe Fluggäste,

Unsere e-mail Adresse: customerrelation@wizzair.com funktioniert ab sofort nicht mehr.

Stattdessen können Sie Ihre Beschwerden/Anliegen auf unser Webseite: wizzair.com; nützliche Informationen; Beschwerden/Anliegen uns zukommen lassen.

Mit dieser Aenderung möchten wir erreichen, dass Ihre Probleme schneller und effizienter gelöst werden können.

Besten Dank für Ihre Verständnis:

Ihr Wizz Air Kundendienst




Cher client,

Nous n’acceptons plus les réclamations envoyées à l&#039;adresse email customerrelations@wizzair.com.

Nous vous prions de bien vouloir remplir et nous envoyer le formulaire qui se trouve sur wizzair.com, sous le menu Informations utiles/réclamations.

Ce changement nous permettra de répondre à votre réclamation plus rapidement.
Merci de votre coopération

Wizz Air Relations Clientèle




Caro passeggero,

Il nostro servizio di reclamo e richieste non funziona piú attraverso l&#039;indirizzo e-mail customerrelations@wizzair.com.

Le preghiamo di compilare e di mandare il modulo che si trova sul nostro sito, www.wizzair.com, sotto &quot;informazioni utili/richieste&quot;.

Speriamo di poter essere piú veloci e puntuali a rispondere in questo modo.

Grazie per la collaborazione,

Il reparto Relazioni Clienti




Уважаеми клиенти,

Занапред няма да получаваме оплаквания и запитвания на customerrelations@wizzair.com.
Моля, отидете на wizzair.com/useful info/claims, за да попълните и изпратите формата за оплакване или запитване Въведохме тази промяна, за да направим нашите отговори по-бързи и по-точни.

Благодарим ви за съдействието

Wizz Air Работа с клиенти




Estimados Pasajeros, 

Ya no aceptamos las reclamaciones y las demandas a la direccion de email: customerrelations@wizzair.com.

Pedimos que llene y nos envíe la fórmula que está en nuestra página de web: wizzair.com dentro de la opción información/reclamaciones.

Este cambio es para que nuestras respuestas sean más rápidas y puntuales.

Gracias por su colaboración.

Wizz Air Servicio de Atención al Cliente




Vážený zákazník,

Informujeme Vás,že stížnosti a reklamace už nevyřizujeme na téhle adrese customerrelations@wizzair.com

Pro zaslání stížnosti prosím vyplňte formulář který najdete na našich stránkách www.wizzair.com / užitečné informace/reklamace

Tehle zmĕny nastaly z důvodu lepšiho a rychlejšiho servisu pro naše zákazníky.

Děkujeme za spolupráci

Wizz Air Zákaznické Centrum


&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, I was trying to reimburse my WizzAir 24-hour delayed flight as they promised, but the e-mail they provided no longer works. Any idea what to do about it?</p>
<p>Thank you.</p>
<p>Я намагаюся отримати гроші, які мені мали повернути за 24-годдинне запізнення рейсу. Проте електронна адреса яку мені дали більше не працює. Чи хтось може підказати що робити у такому випадку? </p>
<p>Дякую!</p>
<blockquote>
<p>From: Wizz Air Customer Relations<br />
Subject: Wizzair Customer Relations</p>
<p>Dear Customer, </p>
<p>We do not receive complaints and enquiries anymore to the <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a> email address.</p>
<p>Please go to&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a> information/claims to fill in and submit the form for complaints and enquiries.</p>
<p>We have made this change in order to make our responses quicker and more accurate.</p>
<p>Thank you for your cooperation.</p>
<p>Wizz Air Customer Service</p>
<p>Szanowny Kliencie,</p>
<p>Uprzejmie informujemy, że nie odbieramy już reklamacji i zapytań pod adresem: <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a></p>
<p>Prosimy o udanie się na adres strony internetowej:&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a> aby wypełnić i wysłać formularz dotyczący reklamacji i zapytań.</p>
<p>Wprowadziliśmy te zmianę w celu zapewnienia szybszych i dokładniejszych odpowiedzi.</p>
<p>Dziękujemy za współpracę.</p>
<p>Dział Obsługi Klienta</p>
<p>Kedves Utasunk,</p>
<p>Már nem fogadunk panaszokat és kéréseket a <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a> email címre.</p>
<p>Kérjük, hogy a&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a> weboldalon a hasznos információk/panasz menüpont alatti űrlapot töltse ki és küldje el.</p>
<p>Ezzel a változtatással azt szeretnénk elérni, hogy válaszaink gyorsabbak és pontosabbak legyenek.</p>
<p>Köszönjük együttműködését.</p>
<p>Wizz Air Ügyfélszolgálat</p>
<p>Liebe Fluggäste,</p>
<p>Unsere e-mail Adresse: <a href="mailto:customerrelation@wizzair.com">customerrelation@wizzair.com</a> funktioniert ab sofort nicht mehr.</p>
<p>Stattdessen können Sie Ihre Beschwerden/Anliegen auf unser Webseite:&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a>; nützliche Informationen; Beschwerden/Anliegen uns zukommen lassen.</p>
<p>Mit dieser Aenderung möchten wir erreichen, dass Ihre Probleme schneller und effizienter gelöst werden können.</p>
<p>Besten Dank für Ihre Verständnis:</p>
<p>Ihr Wizz Air Kundendienst</p>
<p>Cher client,</p>
<p>Nous n’acceptons plus les réclamations envoyées à l&#8217;adresse email <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a>.</p>
<p>Nous vous prions de bien vouloir remplir et nous envoyer le formulaire qui se trouve sur&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a>, sous le menu Informations utiles/réclamations.</p>
<p>Ce changement nous permettra de répondre à votre réclamation plus rapidement.<br />
Merci de votre coopération</p>
<p>Wizz Air Relations Clientèle</p>
<p>Caro passeggero,</p>
<p>Il nostro servizio di reclamo e richieste non funziona piú attraverso l&#8217;indirizzo e-mail <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a>.</p>
<p>Le preghiamo di compilare e di mandare il modulo che si trova sul nostro sito, <a href="http://www.wizzair.com" rel="nofollow">http://www.wizzair.com</a>, sotto &#8220;informazioni utili/richieste&#8221;.</p>
<p>Speriamo di poter essere piú veloci e puntuali a rispondere in questo modo.</p>
<p>Grazie per la collaborazione,</p>
<p>Il reparto Relazioni Clienti</p>
<p>Уважаеми клиенти,</p>
<p>Занапред няма да получаваме оплаквания и запитвания на <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a>.<br />
Моля, отидете на&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a> info/claims, за да попълните и изпратите формата за оплакване или запитване Въведохме тази промяна, за да направим нашите отговори по-бързи и по-точни.</p>
<p>Благодарим ви за съдействието</p>
<p>Wizz Air Работа с клиенти</p>
<p>Estimados Pasajeros, </p>
<p>Ya no aceptamos las reclamaciones y las demandas a la direccion de email: <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a>.</p>
<p>Pedimos que llene y nos envíe la fórmula que está en nuestra página de web:&nbsp;<a href="http://wizzair.com" title="http://wizzair. " target="_blank">wizzair.com</a> dentro de la opción información/reclamaciones.</p>
<p>Este cambio es para que nuestras respuestas sean más rápidas y puntuales.</p>
<p>Gracias por su colaboración.</p>
<p>Wizz Air Servicio de Atención al Cliente</p>
<p>Vážený zákazník,</p>
<p>Informujeme Vás,že stížnosti a reklamace už nevyřizujeme na téhle adrese <a href="mailto:customerrelations@wizzair.com">customerrelations@wizzair.com</a></p>
<p>Pro zaslání stížnosti prosím vyplňte formulář který najdete na našich stránkách <a href="http://www.wizzair.com" rel="nofollow">http://www.wizzair.com</a> / užitečné informace/reklamace</p>
<p>Tehle zmĕny nastaly z důvodu lepšiho a rychlejšiho servisu pro naše zákazníky.</p>
<p>Děkujeme za spolupráci</p>
<p>Wizz Air Zákaznické Centrum</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Make it K-Y-I-V! @ The New York Times by Taras</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/12/29/make-it-k-y-i-v-the-new-york-times/comment-page-1/#comment-382</link>
		<dc:creator>Taras</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 20:19:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=218#comment-382</guid>
		<description>Thank you, Marko! You&#039;ve done so much work making it K-Y-I-V.

I&#039;ll be spreading the word around. Facebook, Twitter and The Christian Science Monitor are welcome signs. We need to generate a domino effect.

Happy New Year, everyone! Z Novym rokom!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you, Marko! You&#8217;ve done so much work making it K-Y-I-V.</p>
<p>I&#8217;ll be spreading the word around. Facebook, Twitter and The Christian Science Monitor are welcome signs. We need to generate a domino effect.</p>
<p>Happy New Year, everyone! Z Novym rokom!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Major publishers by Make it K-Y-I-V! @ The New York Times &#8211; Kyiv, of course!</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2009/09/28/major-publishers/comment-page-1/#comment-381</link>
		<dc:creator>Make it K-Y-I-V! @ The New York Times &#8211; Kyiv, of course!</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 19:22:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=187#comment-381</guid>
		<description>[...] Contacts of the publisher and the editors are listed on this post. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Contacts of the publisher and the editors are listed on this post. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on How to pronounce Kyiv? by Taras</title>
		<link>http://kyiv.of-cour.se/2008/09/20/how-to-pronounce-kyiv/comment-page-1/#comment-380</link>
		<dc:creator>Taras</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Dec 2009 19:07:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kyiv.of-cour.se/?p=54#comment-380</guid>
		<description>You&#039;re doing a great job, guys! 

It&#039;s a shame we haven&#039;t met before. I&#039;ve signed all your petitions. 

After encouraging email exchanges with an NYT reporter, I wrote a letter to the editor and launched this petition: http://www.gopetition.com/online/33097.html

We need to raise the Kiev&gt;Kyiv issue to the level of formal review. 

Let&#039;s make it K-Y-I-V.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re doing a great job, guys! </p>
<p>It&#8217;s a shame we haven&#8217;t met before. I&#8217;ve signed all your petitions. </p>
<p>After encouraging email exchanges with an NYT reporter, I wrote a letter to the editor and launched this petition: <a href="http://www.gopetition.com/online/33097.html" rel="nofollow">http://www.gopetition.com/online/33097.html</a></p>
<p>We need to raise the Kiev&gt;Kyiv issue to the level of formal review. </p>
<p>Let&#8217;s make it K-Y-I-V.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
